Madrid, 27 abr (EFE).- El italianismo "mezzosoprano" se escribe en minúscula, en cursiva y en una sola palabra, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación se pueden encontrar casos como "La mezzo-soprano Paula Murrihy es su intérprete en el primer reparto", "Se contará con la presencia de la soprano Elodie Fonnard y la Mezzo-Soprano Célia Stroom" o "Ella ha seguido cursos con la mezzo soprano Sophie Roland".
Según el "Diccionario de la lengua española", el término "mezzosoprano" hace referencia tanto a la 'voz intermedia, en su registro, entre la de soprano y la de contralto' como a la 'persona que tiene este tono vocal'.
Al tratarse de un extranjerismo que no se ha adaptado a la lengua española, su grafía correcta es "mezzosoprano", en cursiva. Además, se escribe sin guion ni espacios intermedios y en minúscula, puesto que es un nombre común.
El acortamiento "mezzo" es una alternativa igualmente válida con este mismo significado.
De esta manera, en los ejemplos anteriores habría sido más adecuado escribir "La mezzosoprano Paula Murrihy es su intérprete en el primer reparto", "Se contará con la presencia de la soprano Elodie Fonnard y la mezzosoprano Célia Stroom" y "Ella ha seguido cursos con la mezzo Sophie Roland".
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo y Prodigioso Volcán.
VÍDEO RECOMENDACIÓN FUNDÉU.