Song : Teri Bindiya Re
(with Eng translation)
Movie : Abhiman
================
terii bi.ndiyaa re re aay haay...
Oh, your bindi...
sajan bi.ndiyaa le legii terii ni.ndiyaa re aay haay
beloved, your bindi will steal away my sleep!
terii bi.ndiyaa re
Your bindi...
tere maathe lage hai.n yuu.N jaise cha.ndaa taaraa
it clings to your forehead like a star to the moon;
jiyaa me.n chamake kabhii kabhii to jaise koI angaaraa
it glitters like a spark smoldering in a lover's heart.
tere maathe lage hai.n yuu.N
It clings to your forehead like...
sajan ni.ndiyaa...
Beloved, my sleep...
sajan ni.ndiyaa le legii le legii le legii
Beloved, it will steal away your sleep,
merii bi.ndiyaa re aay haay
my bindi...
teraa jhumakaa re re aay haay...
Oh, your earrings!
teraa jhumakaa re
Your earrings,
chain lene naa degaa sajan tumka
they won't let you be at ease, beloved,
re aay haay meraa jhumakaa re
oh, my earrings!
meraa gahanaa balam tu tose sajake Doluu.n
You are my jewelry, darling. Decorated by you, I will dance,
bhaTakate hai.n tere hI nainA, mai.n to kuchha naa boluu.n
Your eyes wander, and I can't speak.
meraa gahanaa balam tU
You are my jewelry,
to phir ye kyaa bole hai bole hai bole hai
So what, then, does it have to say,
teraa ka.nganaa re aay haay
your bangle?
meraa ka.nganaa re
My bangle?
bole re ab to chhuuTe na teraa a.nganaa re aay haay
It says that henceforth, it will never forsake your courtyard.
teraa ka.nganaa re
Your bangle...
tuu aa'ii hai sajaniyaa, jab se merii banke
Since you became mine, darling, since you came to me,
THumak THumak chale hai jab tuu merii nas nas khanke
your strutting has made my blood run hot.
tuu aa'ii hai sajaniyaa
You came, beloved...
sajan ab to
My love, henceforth...
sajan ab to chhuuTe naa chhuuTe naa chhuuTe naa
it will never leave, never leave...
teraa a.ngnaa re aay haay
your courtyard.
teraa ka.nganaa re
Your bangle...
sajan ab to chhuuTe naa teraa a.nganaa re aay haay
Beloved, it will never again leave your courtyard,
teraa a.nganaa re
your courtyard.