A performance of the Shinjōbushi an Yamagata min'yō, with lyrics. 山形県民謡の新庄節の演奏と歌詞、簡単な説明です。
--
Meaning of the lyrics:
The mountain is so tall that I can't see the town of Shinjō beyond it. I long for Shinjō and curse the mountain.
I received a letter saying that the cherry blossoms have bloomed in the capital. I replied that it is snowing here.
At dawn, when the sky turns white, the sparrows chirp “chunchun,” the crows caw “kākā,” the kites cry “hyōrohyoro” as they fly in the sky, and until the temple bell and wooden fish go “skopon skopoko pompon,” how can I let you go?
--
Description:
There is a theory that the original song of Shinjōbushi comes from the Hanesawabushi, a song from the Hanesawa region, which is about 15 kilometers away from Shinjō. However, Hanesawabushi is considered relatively new, and there is also a theory that the common original song for both came from the Shizukuishi area. In any case, it seems that the song was refined into its current form during the Taishō period (1912-1926).
--
Vocalist: Suzuki Toshitsugu
Audio/image editor: Suzuki Shingo